對每個過客來說,這些台南的窗景,都是回憶。2010年第一次的西市場、後來的保安路,每一間都有謝宅無二的細節。
封面的簍空的框,裱上空燙後會透光的雪烙紙,透進謝宅別莊的光,就是進入來年的浪漫儀式。掀開的日光色描圖紙,與底下月曆各別印上窗框與窗景,疊加或掀起,是開窗,也是翻開那些生活,好好過日子;而小五手寫的台南生活曆,照舊存在。桌曆頁的側邊,甚至可以透過細縫,一窺隱藏在巷弄的花窗紋理。
在二月,專屬於台灣人的休息月、農曆年,我們縫上了謝宅的蚊帳布,所有的行程給家人、給獨白,重新定義來年一部份的自己!如果2020年彷彿讓世界按下暫停鍵,這本桌曆就是來年我們與自己絮語的載體。

For every passer-by, these windows of Tainan are precious memories.
The hollowed out window frame of the cover, paper that become transparent after hot stamping, and then, the sunlight will coming in is the romantic ceremony of the new year.
When you open the Tracing paper print sun color, you can see that the calendar below is printed with the window frame and the scenery outside. Therefore, when they are superimposed or lifted, it means opening the window, but it also means opening those pure lives and living a good life. There's Kyle Hsieh's handwritten schedule of life in Tainan City. On the side of the calendar page, you can see the pattern of the Tainan flower window hidden in the lane through the slit.February is a special rest month for Taiwanese Lunar New Year. We sewed on the mosquito net cloth of Tainan Old House Inn, shared all the itineraries with family members or monologues, and then redefined the next year's life! If 2020 seems to make the world press the pause button, this calendar is our dialogue with our own life in the coming year.

Using Format